Cross-cultural adaptation into French and validation of the SCAR-Q questionnaire

Thomas Radulesco, Julien Mancini, Martin Penicaud, Jean Jacques Grob, Marie Aleth Richard, Patrick Dessi, Nausicaa Malissen, Justin Michel

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

12 Scopus citations

Abstract

Purpose: Most questionnaires designed to evaluate patient-reported outcomes regarding scarring are available in English. The objective was to generate a validated French version of the SCAR-Q questionnaire. Methods: The SCAR-Q questionnaire (including Appearance, Symptom and Psychological impact scales) was translated into French using a translation-back-translation process in accordance with international guidelines (ISPOR and WHO). For validation, two hundred patients consulting in our tertiary center completed the questionnaire. We tested scale reliability (Cronbach’s α), floor/ceiling effects and item redundancy (inter-item correlations). Structural validity was tested using confirmatory factor analysis (CFA) with the robust weighted least squares (WLSMV) estimator and Delta parameterization. Model fit was examined using the root mean square error of approximation (RMSEA), the comparative fit index (CFI) and the Tucker-Lewis index (TLI). Correlations between scales and scale repeatability were tested (Spearman coefficient, Intra-class-coefficient). Results: Four steps were required to obtain a translation consistent with the original version. Two hundred patients completed the questionnaire for validation. Internal consistency analysis found Cronbach’s alphas > 0.7 for all scales (0.90 < α < 0.97). No floor or ceiling effect was found for all items (max = 85%). A ceiling effect was observed for all scales. Appearance and psychosocial impact scale items showed redundancy, with many inter-item correlations above 0.7. The CFA of the original structure displayed a reasonable fit, with RMSEA = 0.065, CFI = 0.974 and TLI = 0.972. Scales were positively correlated (0.45 < ρ < 0.65; p < 0.001). Test–retest intra-class correlation coefficients ranged from 0.94 to 0.99 for all scales. Conclusion: A French version of the SCAR-Q questionnaire is validated, ready for use.

Original languageEnglish
Pages (from-to)1225-1231
Number of pages7
JournalQuality of Life Research
Volume30
Issue number4
DOIs
StatePublished - Apr 2021
Externally publishedYes

Keywords

  • Analysis
  • Cicatrix
  • Language
  • Patient reported outcome measures
  • Surveys and questionnaires

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Cross-cultural adaptation into French and validation of the SCAR-Q questionnaire'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this