Abstract
Objective: This study aimed to ensure accurate translation and cultural appropriateness of a guide designed to help oncology clinicians provide person-centered care to Spanish-speaking Latinx patients with cancer. Methods: Initial translation of a clinician-patient values discussion guide in open-ended question format (“Guide”) was pretested in interviews with 27 Spanish-speaking individuals, followed by national expert panel review. At three sites, semi-structured, in-depth, audio-recorded interviews in the participant's preferred language (Spanish/English) were then conducted with Latinx patients receiving systemic treatment for a solid tumor malignancy and family joining them at clinic. Results: Interviews of 43 patient/family participants representing diverse Latinx communities addressed the Guide's understandability, acceptability, relevance and responsiveness. Rapid analysis of interviews contributed to cultural adaptation/transcreation of the Guide for a pilot interventional trial. Conclusion: Moving beyond translation to transcreation can help promote inclusion, equity, and cultural sensitivity in oncologic care/communication. Practice implications: Clinicians now have a linguistically- and culturally-adapted guide including questions and prompts to help structure discussions in Spanish or English of health-related values with Latinx patients receiving oncologic care.
| Original language | English |
|---|---|
| Article number | 108100 |
| Journal | Patient Education and Counseling |
| Volume | 120 |
| DOIs | |
| State | Published - Mar 2024 |
| Externally published | Yes |
Keywords
- Culturally competent care
- Decision making, shared
- Ethnic minorities
- Health communication
- Hispanic or Latino
- Neoplasms
- Quality of life
- Translating
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Beyond translation: Transcreation of a clinicians’ guide to structure discussions about health-related values with Latinx patients throughout cancer'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver